HOW TO IMPORT PLANTS FROM BRAZIL. 02

インターネットを使用してブラジルのティランジア業者を探す方法について、カサブランカ藤枝のやり方を公開します。
How to Casablanca-Fujieda find Brazilian Tillandsia dealers, using the Internet.


現在はサンパウロ在住の仲間が居るのでブラジルの業者との交渉は彼に任せていますが、何もコネが無かった頃は、どのようにして第一歩を踏み出したか?
Currently, there are friends living in São Paulo. He's born in São Paulo and negotiates with Brazilian contractors. How did we find our way before we met him?


私達が行った方法、それは欲しい植物の名前で検索することです。
The way we did it is to search by the name of the plant you want.

当たり前の方法ですから皆様やってると思いますが、ちょっとした小技を紹介します。
This is a common method, so I think everyone will do it, but I will introduce some tricks.

コロンブスの卵なのですが、ポルトガル語で検索をするのです。
It's a Egg of Columbus, but we are searching for it in Portuguese.

「tillandsia gardneri」という単語の前に、「à venda」を付けてみてください。検索キーワードは「à venda tillandsia gardneri」です。
Try prepending "à venda" to the word "tillandsia gardneri". The search keyword is "à venda tillandsia gardneri".

さらに、ブラジルの通貨の略であるRS を、末尾につけます。「à venda tillandsia gardneri RS」という単語で検索してみてください。
Also, add the suffix RS, which stands for Brazilian currency. Try searching for the word "à venda tillandsia gardneri RS".

如何でしょうか。だいぶポルトガル語が基本言語のサイトが出現してきたことと思います。
How is it? Sites written in Portuguese as the base language should have appeared.

上記はドナード氏のサイトで販売しているティランジア・ガルドネリーです。販売価格の15レアルを日本円に換算すると、2020年9月9日現在のレートでは約296円です。
The above is Tillandsia Gardneri sold on Mr. Donato Seidel's site.
Converting the selling price of 15 reals into US dollars, the rate as of September 9, 2020, is approximately $2.80.

ブラジルの通貨は変動が激しいらしく、いつも取引はユーロ建てで行っています。ユーロに換算すると2.37 ユーロです。
The Brazilian currency seems to be volatile and we always trade in euros. Converted to euros, it's 2.37 euros.
こちらはカルロス・エスペェホ氏のサイトで販売しているティランジア・ガルドネリーです。販売価格の31レアルを日本円に換算すると、2020年9月9日現在のレートでは約612円です。
The above is Tillandsia Gardneri sold on Mr. Carlos Espejo's site.
Converting the selling price of 31 reals into US dollars, the rate as of September 9, 2020, is approximately $5.78.

ユーロに換算すると4.91ユーロです。
Converted to euros, it's 4.91 euros.

安い方が有難いのですが、価格のことは棚上げして、彼らに輸出が出来るか問い合わせをしました。
大抵の業者は、インターネットには表向きの価格を表示しています。実際に取引するときの価格は表示と違いますので参考程度に眺めてください。蘭販売時のビジネス・スタイルだろうと思います。
Cheaper is better, but the price on the Internet is a face-up price, and the price when actually trading is different from the displayed price. Please see the site price for reference only. I think it's a business style when selling orchids.
We asked them if they could export.

ブログ用のサンプルとして、ドナード氏とカルロス氏のサイトを表示し、取引の説明の為にガルドネリーを例に挙げています。
実際はもっと多くのサイトが存在し、各サイトごとに魅力的なティランジアを出品しています。
日本国内のネットショッピングと違い、彼らが販売しているものを、日本に取り寄せるの簡単ではありません。

As a sample for the blog, I display the sites of Mr. Donato Seidel's site and Mr. Carlos Espejo's site and cite tillandsia gardneri as an example to explain the transaction.
In fact, there are more sites, and each site offers attractive Tillandsias.
Unlike online shopping in Japan, it is not easy to get what they sell to BRAZIL.

が、まずは片っ端から問い合わせのeメールを送りましょう!
続きは「HOW TO IMPORT PLANTS FROM BRAZIL. 03」をご覧ください。

But first of all, let's send an inquiry e-mail!
Continue with How to import plants from Brazil. 03 .

コメント

人気の投稿